子曰わく、吾知る有らんや、知る無きなり。鄙夫(ひふ)有りて、我に問うや空空如(こうこうじょ)たり。我 其の両端を叩いて、竭(つ)くせり。(「子罕第九」8) (解説) 「孔子の話。私はそんなに物知りであろうか、そのようなことはない。ある無知な人…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。